Учет

Использование в названии фирмы слова российское 2023

Поправки в закон «О государственном языке Российской Федерации» ввели многие компании в замешательство, так как нет однозначного ответа, можно ли использовать наименование бренда на иностранном языке в публичном пространстве и рекламе. Роман Горбачёв, основатель дизайн-студии «Логомашина», изучил первоисточники и проконсультировался с юристами, чтобы рассказать, что делать компаниям для соблюдения закона и как перевести название на русский язык, если это потребуется.

Новая редакция Федерального закона № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» была утверждена 28 февраля 2023 года. С её помощью государство будет контролировать заимствования иностранных слов и ограничит употребление других языков в публичном пространстве.

Официальные взаимоотношения с государственными органами в том числе будут разрешены исключительно на русском. Также компаниям необходимо использовать государственный язык наряду с иностранными для сообщения покупателям информации о своих товарах и услугах.

Пока не оглашены способы контроля закона, однако предположительно они будут подготовлены до начала 2025 года.

Использование в названии фирмы слова российское 2023

Повышайте эффективность своего маркетинга и оптимизируйте затраты с сервисом анализа рекламных объявлений и органического трафика.

Вся информация о конкурентах собрана в одном окне: анализ сайтов на ключевые слова, рекламные объявления в РСЯ, объем трафика. Теперь и с аналитикой рекламы в Telegram!

Анализируйте рекламу конкурентов, собирайте их лучшие идеи и экономьте свои ресурсы.

Проверить конкурентов →

Реклама. ООО «МАНГО ТЕЛЕКОМ». ОГРН 1037739829027

Фразы, у которых нет общеупотребительных аналогов в русском языке, являются исключениями. Перечень «разрешённых» иностранных слов будет разработан к 2025 году. Для этого государство переработает состав словарей, грамматик и справочников с точки зрения лексики. А ещё планируется разработка новых, в том числе и отраслевых. Например, для IT-индустрий и рекламной сферы.

Как нововведения в законе отразятся на компаниях

После обнародования новой редакции закона «О государственном языке Российской Федерации» большое количество компаний встревожены тем, как именно это повлияет на их деятельность.

Важный момент для бизнеса — предприятиям всех форм собственности нельзя употреблять иностранные языки при взаимодействии с потребителями. Например, при переписке.

Также уделите внимание информации о ваших товарах и услугах: к 2025 году каждое слово должно быть на русском и соответствовать перечню «разрешённых» слов.

Например, несоблюдением закона предположительно будет считаться использование уже привычных нам «кэшбек», «промокод» или «бестселлер».

Тексты на иностранном языке должны быть переведены на русский к 2025 году, если применяются в следующих сферах:

  • информация для потребителей товаров;
  • государственная деятельность;
  • деятельность организаций, судов, оформление документов;
  • реклама и СМИ.

Перевод должен быть идентичным по содержанию с иностранным дубликатом, а также одинаково с ним размещаться и технически оформляться. Например, быть схожим по цветам и размеру шрифта.

Также в Государственную Думу внесён законопроект с поправками к 5 статье ФЗ «О рекламе». Если его примут, реклама любого формата — кроме политической — будет разрешена только на кириллице за исключением указания зарегистрированных фирменных наименований и товарных знаков.

В комплексе всё это может представлять опасность для российских брендов с названием на иностранном языке.

Как обезопасить названия на иностранных языках

Согласно поправкам в закон «О государственном языке Российской Федерации» организация имеет право не дублировать иностранные название и обозначения на русский, если они запатентованы как товарный знак или знаки обслуживания. А ещё если её фирменное наименование внесено в ЕГРЮЛ — Единый государственный реестр юридических лиц.

Однако по статистике Роспатента в России официально оформлено всего 800 тысяч товарных знаков на 6,13 миллиона компаний.

Соответственно, лишь малая их доля зарегистрировала фирменные наименования, а все остальные рискуют стать нарушителями закона о языке после вступления в силу правок в 2025 году.

Расскажем, на что компаниям обратить внимание перед регистрацией названия и как самостоятельно проверить его уникальность.

Проверка уникальности названия

Название, которое повторяет имя другой компании, нельзя запатентовать. Перед регистрацией проверьте выбранное название по базе Роспатента (ФИПС) — реестре товарных знаков России. Или используйте сервисы: Linkmark.ru, Brand Search, Поиск знаков. Это сэкономит ваши деньги и время, так как юридическая регистрация названия занимает около десяти месяцев.

Регистрация элементов товарного знака

Организации в области товарного знака часто регистрируют и названия самих товаров и услуг.

В правках не уточнён перечень информации, которая попадает под «предназначенную для потребителей товаров и услуг», поэтому можно предположить, что и описательные элементы могут попасть в эту категорию.

Задумайтесь над указанием названий товаров и услуг в товарных знаках на русском языке. А чтобы обезопасить себя, от незащищённых частей в названии лучше полностью отказаться.

Как перевести наименование на русский

Если название компании на латинице зарегистрировано, но на русском, или вовсе не запатентовано, им предположительно нельзя будет пользоваться в публичном пространстве. Тогда наименования придётся менять или переводить.

Подготовьтесь к новым правилам ещё до разработки нормативных словарей. Например, придумайте название на кириллице для взаимодействия с государственными органами или использования в рекламе. Делимся методами, которые компании могут использовать при переводе названия бренда с одного языка на другой.

Транскрипция. При переводе этим методом в основе лежит звучание иностранного названия. Нужно учитывать, что иногда аналогичных звуков в языках нет. Тогда вам придётся искать наиболее подходящий вариант для транскрипции слова. Так, при переводе Aqua Minerale английское «u» перенесли в русскую версию как «в».

Использование в названии фирмы слова российское 2023

Источники: static.baza, vertro.ru Логотип Аква Минерале на русском и английском

А русское «р» не совсем точно передаёт французское «r», но, например, бренд Leroy Merlin всё равно на русском звучит как Леруа Мерлен.

Использование в названии фирмы слова российское 2023

Источники: static.baza, vertro.ru Логотип Leroy Merlin и адаптация вывесок на русский

Транслитерация. Способ предполагает точную передачу знаков иностранного названия русскими буквами, то есть графически. Его используют не так часто как транскрипцию. Например, название бренда Pampers запатентовано на русском как «Памперс».

Использование в названии фирмы слова российское 2023

Источники: a.allegroimg.com, linkmark.ru Логотип Pampers и зарегистрированный торговый знак на русском

А Samsung, несмотря на произношение на корейском — «Самсон», зарегистрировано как «Самсунг».

Использование в названии фирмы слова российское 2023

Источники: 1000logos.net, linkmark.ru Логотип Samsung и зарегистрированный торговый знак на русском

Также транслитерацию применяют для воспроизведения непроизносимого в английском звука «r» в окончаниях слова, поэтому бренд Lenor запатентован как Ленор.

Использование в названии фирмы слова российское 2023

Источники: avatars.mds.yandex.net, linkmark.ru Логотип Lenor и зарегистрированный торговый знак на русском

Смешанный способ. Большинство компаний применяют смешанный способ воспроизведения названия, когда используется и транслитерация, и транскрипция.

Прямой перевод. Дословный перевод названия может не подойти, так как в некоторых случаях он неблагозвучный или неадекватный, а целевая аудитория может даже не узнать оригинальный бренд. Так, если батончики Bounty перевести с английского языка, получится бренд «Щедрый дар».

Использование в названии фирмы слова российское 2023

Источники: i.pinimg.com Логотип Bounty

А дословный перевод бренда косметики Dove на русский — «голубка».

Использование в названии фирмы слова российское 2023

Источники: cdn.logojoy.com Логотип Dove

Дословный перевод нужен для переноса на русский родовых слов. Например, «корпорация».

При переводе наименования компании на русский также учитывайте культурные особенности аудитории. Следует выбирать легко произносимое название, которое не имеет двойных смыслов с негативным подтекстом.

Например, Sinsay прошёл ребрендинг в «СИН», который созвучен с английским обозначением понятия «грех» — sin.

Потребители, знающие иностранные языки, могут, сами того не осознавая, отказаться от покупок в магазине с таким названием.

Использование в названии фирмы слова российское 2023

Источники: upload.wikimedia.org, balashovpassage.ru Логотип Sinsay до и после ребрендинга

А наименование жвачки Wrigley’s трудно правильно произнести на русском, поэтому многие покупатели называют его «Вриглиз». К примеру, при использовании способа транскрипции получилось бы «Вриглейз». Однако компания позаботилась о комфортном произношении и запатентовала в России название — «Риглиз». Оно легче произносится.

Использование в названии фирмы слова российское 2023

Источники: www.nicepng.com, linkmark.ru Логотип Wrigley’s и зарегистрированный торговый знак на русском

Несмотря на то, что многие положения в законе «О государственном языке Российской Федерации» пока дают больше поводов для размышлений, чем ответов, можно сделать вывод, что иметь название только на иностранном языке в наши дни рискованно для бизнеса. Большинство правок, имеющих влияние на компании вступит в силу только в 2025 году, однако начинать готовиться к ним стоит уже сейчас.

Пока мы ждём перечень «разрешённых» слов, хотели бы повторить возможные методы перевода названий:

Что ещё почитать об особенностях айдентики, дизайна и дизайнерах

Мнение редакции может не совпадать с мнением автора. Ваши статьи присылайте нам на [email protected]. А наши требования к ним — вот тут.

Фирменное наименование ООО: правила выбора и ограничения для 2023 года

  • 28 сентября 2021
  • Просмотров:
  • Автор статьи: open

Каждое общество с ограниченной ответственностью должно иметь фирменное наименование.

Название нередко формирует отношение к компании со стороны потребителей и контрагентов. Имя ООО — это визитная карточка бизнеса, то, что создает первое впечатление о предприятии. Поэтому важно выбирать звучное название, способное повысить популярность компании у клиентов.

По мнению специалистов, наименование предприятия должно отвечать следующим условиям:

  • быстро запоминается;
  • легко произносится;
  • способно отразить, чем занимается компания;
  • вызывает положительные ассоциации (эмоции).

Процедуру выбора названия ООО ограничивают требования не только маркетологов, но и текущего законодательства, которые содержатся в ФЗ «О государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей». Несоблюдение требований законодательства в вопросах, связанных с выбором названия, влечет за собой отказ в регистрации фирмы.

Указанный ФЗ устанавливает следующие правила:

  • наличие полного фирменного наименования (общество с ограниченной ответственностью «Ромашка индастрис»);
  • допускается наличие сокращённого фирменного наименования (ООО «Ромашка»);
  • название компании приведено на русском языке;
  • в названии указана организационно-правовая форма компании (общество с ограниченной ответственностью).

Согласно закону, выбранное название не должно идти в разрез с общественными интересами, принципами морали и гуманности. Компании не вправе указывать в названии наименование органов государственной власти (включая муниципальные образования), общественных объединений, международных организаций либо учреждений.

Статья 1473 ГК РФ вводит запрет на использование в именах любых коммерческих предприятий названия других стран, в том числе и словоформы. При этом закон разрешает включать в название слова «Россия» и «Российская Федерация», наименования субъектов страны, городов. Однако для этого необходимо получить специальное разрешение и заплатить государственную пошлину.

На рынке нередко встречаются компании, имеющие одинаковое название (они отличаются ИНН и ОГРН). Поэтому при выборе наименования следует избегать подобных ситуаций. Правообладатель фирменного наименования ООО вправе обратиться в суд с иском для принуждения другой организации изменить идентичное или схожее до степени смешения наименование.

ФНС может обратиться в суд с требованием изменить компании текущее название на новое из-за несоответствия требованиям законодательства.

Крайне важно избегать подобных ситуаций. Смена названия негативно отражается на узнаваемости и имидже компании. Более того, несколько десятилетий назад переименование означало, что организация уходит от уплаты задолженностей. Поэтому смена названия часто приводит к оттоку постоянных клиентов и, как следствие, снижению прибыли.

Поэтому еще на стадии выбора необходимо помнить о том, что закон запрещает использовать в названии ООО следующее:

  • «Россия», «Российская Федерация» (без специального разрешения);
  • названия международных и межправительственных организаций, других стран;
  • наименования федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов РФ и органов местного самоуправления;
  • слова, образованные от слова «Олимпиада» или «Olympic».
  • оскорбительные и аморальные слова, ругательства.

Использование в названии фирмы слова российское 2023

Все документы для регистрации ООО за 15 минут

Подготовка документов — рутинная задача. Доверьте её нашему сервису. Это сэкономит время и защитит от возможных ошибок.

  1. Укажите свои данные в форме, следуя подсказкам.
  2. Программа сформирует верные документы.
  3. Скачайте и распечатайте готовый пакет документов
  4. Это бесплатно и займёт не более 15 минут.

Брендам придется стать более русскими

Использование в названии фирмы слова российское 2023

Закон об обязательном использовании русского языка не без дискуссий прошел Совет Федерации / Пресс-служба Совета Федерации

Совет Федерации одобрил правительственные поправки в закон «О государственном языке РФ».

Он не допускает использования для обеспечения общественных нужд слов, не соответствующих нормам современного русского литературного языка.

В законе есть и положения о нормативных словарях с перечнем слов, которые можно применять при использовании русского как государственного, – соответствующий перечень будет утверждать правительство.

Белый дом сможет предусмотреть в этих словарях исключения для иностранных слов, которые не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке и которые будет дозволено применять.

После принятия поправок сфера действия закона распространилась не только на СМИ (исключение – передачи для изучения иностранных языков и языков республик РФ), сферу образования, публичное исполнение произведений, но также на государственные и муниципальные системы и информацию, предназначенную для потребителей товаров, работ и услуг.

Одобрение закона в Совете Федерации сопровождалось бурными дискуссиями – как в комитете верхней палаты парламента по конституционному законодательству и государственному строительству, так и на пленарном заседании. Глава комитета Андрей Клишас сперва пытался выяснить, входит ли в понятие современного русского литературного языка научная терминология.

«Я напишу какое-нибудь письмо с использованием слова «юрисдикция» и получу 20 сообщений от каких-то безумцев», – предположил сенатор. Он подчеркнул, что «научная терминология не может подвергаться пересмотру кем-либо, кроме специалистов в данной отрасли». «Иначе получается катастрофа.

Никакие общественные советы, никто не может сказать специалисту, как ему использовать те или иные термины», – заявил Клишас.

Член комитета Елена Мизулина, которая в середине 2000-х представляла Госдуму в Конституционном суде, была еще более резка – она назвала закон «сизифовым трудом», заявила, что в нем «нарушаются все законы юридической логики», и выразила уверенность, что документ не будет работать после принятия.

Оживленная дискуссия продолжилась спустя несколько часов на пленарном заседании.

После того как Клишас наконец получил ответ от замглавы Минпросвещения России Андрея Корнеева о том, что в нормативные словари русского литературного языка «не будут включаться научные термины, терминология которых уже используется в научных словарях», слово взял сенатор от Северной Осетии Таймураз Мамсуров.

«Мы в федеральном законе написали: запрещается использовать нерусские слова, если аналог этого слова есть в русском языке. Меня слово «аналог» смущает, оно по себе само тоже нерусское», – заявил он.

Коллеги поддержали Мамсурова аплодисментами, а член комитета по конституционному законодательству Людмила Нарусова пошла дальше: обращаясь к руководителю верхней палаты парламента Валентине Матвиенко, она заметила, что одно из наименований должности последней – «спикер» – нерусское слово. В ответ Матвиенко заявила, что она председатель Совета Федерации.

Что делать, если в названии фирмы присутствует сочетание букв «рос»?

Налоговые органы регулярно приходят с проверкой в организации. Если в наименовании будут присутствовать буквы «рос», они могут обратить на это внимание. Как предостеречь фирму от претензий со стороны налоговой, объясняет Вадим Блошенцев, Партнер, директор филиала юридической фирмы «Городисский и Партнеры» в Краснодаре.

https://www.youtube.com/watch?v=NzgFOsUdbw0\u0026pp=ygVe0JjRgdC_0L7Qu9GM0LfQvtCy0LDQvdC40LUg0LIg0L3QsNC30LLQsNC90LjQuCDRhNC40YDQvNGLINGB0LvQvtCy0LAg0YDQvtGB0YHQuNC50YHQutC-0LUgMjAyMw%3D%3D

На территории Краснодарского края активизировались проверки налоговыми органами юридических лиц на предмет содержания в их наименованиях буквосочетания «рос». В соответствии с требованиями законодательства (п. 4 ст.

1473 ГК РФ) название юридического лица не может включать слова Российская Федерация или Россия, а также производные от этих слов.

Допускается использование формулировки «рос» лишь по специальному разрешению, выдаваемому в порядке, установленном Правительством РФ.

Если фирменное наименование не соответствует требованиям Гражданского кодекса, орган, осуществляющий государственную регистрацию юридических лиц, вправе предъявить нарушителю иск с требованием изменить название компании (предусмотрено п. 5 ст. 1473 ГК РФ).

Как следствие принудительная смена названия для компании может обернуться рядом издержек: временными, репутационными, финансовыми (смена вывесок, внесение изменений в разрешительную документацию, замена этикеток и т.п.), поэтому лучше предусмотреть риски на берегу, на этапе нейминга.

В нашей практике был случай: в краснодарский филиал юридической фирмы «Городисский и Партнеры» обратилась Торгово-промышленная компания «РОСТИ» (ООО ТПК «РОСТИ») с просьбой помочь в разрешении судебного дела А32-38939/2019, рассматриваемого в краевом Арбитражном суде.

Межрайонная ИФНС России N 16 по Краснодарскому краю подала к организации иск с требованием изменить фирменное наименование и привести его в соответствие со ст. 1473 ГК РФ.

Главный довод истца – ООО ТПК «РОСТИ» использует в своем наименовании слово, производное от слов «Россия», «российский».

Работая в течение длительного времени с ООО ТПК «РОСТИ» и зная специализацию данной компании (ТПК «РОСТИ» – один из крупнейших производителей удобрений и агрохимических продуктов в России, странах СНГ и Турции, имеет многолетний опыт безупречной работы) ни у партнеров, ни у потребителей не возникало ассоциаций между словом «РОСТИ» и «Россия».

Мы проанализировали существующую практику и поняли, что дело будет достаточно сложным и очень важным для клиента, поскольку компания на рынке с 2006 года. За это время фирма завоевала доверие потребителей, а наименование «РОСТИ» стало узнаваемым в своей отрасли.

Нужно отметить, доводы о том, что юридическое лицо использует свое наименование в течение длительного времени, что налоговому органу было прекрасно об этом известно, что сам налоговый орган производил регистрацию юридического лица и не предъявлял после этого никаких претензий, не имеют никакого значения при разрешении спора.

В данном случае необходимо было доказать: словесный элемент «РОСТИ» не является производным от официального наименования страны. Какого-либо нормативно-правового обоснования, позволяющего ответить на этот вопрос однозначно, не существует, т.е. предстояло найти ответ, основанный на субъективном восприятии информации.

Ситуация осложнялась тем, что на момент рассмотрения нашего дела, Арбитражный суд Краснодарского края уже принял решения по аналогичным делам, в рамках которых удовлетворил требования налогового органа о принудительном изменении фирменных наименований ООО «РОСТИ» и ООО «РОСТИ-Л» (юридические лица не имеют отношения к Клиенту). Иначе говоря, суд уже признал, что слово «РОСТИ» является производным от слов Россия, российский.

Пришлось систематизировать и анализировать положения действующего законодательства Российской Федерации с учетом арбитражной практики.

Мы пришли к следующим выводам:

1. Не существует презумпции производности любого слова, включающего сочетание букв «рос», от слова «Россия», иначе возможно прийти к абсурдным выводам о том, что производными от слова Россия являются такие слова как: роса, росток, ростовщик, росомаха, роскошь, роспись, роспуск и множество других.

2. Налоговый орган, как истец, обязан предоставить доказательства, что в наименовании ответчика «РОСТИ» – «РОС» представляет собой общеизвестное буквенное сочетание, сокращенное от «Российский», «Россия» и вызывает стойкую ассоциацию с участием государства в деятельности компании.

3.

Арбитражная практика показывает: суды удовлетворяют требования налоговых органов только в случаях использования сокращения «РОС» в сложносокращенных словах, вызывающих стойкую ассоциацию с участием государства в деятельности ответчика (например, Росгвардия, Росреестр, Роспатент, Росалкогольрегулирование, Росмолодежь, Роскосмос, Роснано, Росморпорт и прочие). Так, Суд по интеллектуальным правам (который по данной категории дел выступает в качестве суда кассационной инстанции) поддерживал позицию налоговых органов в делах относительно наименований: «РосАрхитектор», «Росинновация», «Воронежросагро», «РОСМОНТАЖ», «РОСЭКСПЕРТ».

Поскольку не существует какой-либо презумпции, которая бы освобождала налоговый орган от обязанности представления доказательств в обоснование своей позиции, Суд по интеллектуальным правам имеет практику отказа госоргану.

Так, в 2018 году Суд по интеллектуальным правам отменил решение суда первой инстанции и отказал в удовлетворении иска налоговой к обществу «КАЙРОС» из-за отсутствия доказательств, вызывающих ассоциацию наименования с деятельностью государства.

В этом судебном акте было указано, что инспекцией не представлены доказательства того, что в фирменном наименовании общества «КАЙРОС» слога «РОС» как-то выделялось при визуализации или звучании.

https://www.youtube.com/watch?v=NzgFOsUdbw0\u0026pp=YAHIAQE%3D

Аналогичное дело рассматривалось в отношении компании «Верос». Суд по интеллектуальным правам также согласился с судом апелляционной инстанции, который указал на отсутствие доказательств об ассоциативном ряде.

Суд по интеллектуальным правам и суд апелляционной инстанции согласились и с тем, что «Верос» не является сложносокращенным словом, образованным путем соединения второго слога слова «Россия» и другим словом или его частью.

Наличие смыслового значения у части слова – «Ве» также не доказано.

Так, из вышеприведенной арбитражной практики Суда по интеллектуальным правам следует, что оценка фирменного наименования на предмет его соответствия требованиям статьи 1473 ГК РФ подлежит не с точки зрения специалистов-лингвистов, а с позиций рядового потребителя. При этом потребитель сам формирует свое впечатление и ассоциации о деятельности общества и выпускаемой продукции.

При рассмотрении нашего дела мы просили суд учесть обстоятельства ведения деятельности ООО «ТПК РОСТИ». На сайте компании сказано: «Rosti – крупнейшая торгово-промышленная компания, производитель удобрений и агрохимических продуктов:

  • средств защиты растений
  • семян
  • удобрений
  • регуляторов и стимуляторов роста растений
  • средств борьбы с насекомыми и грызунами
  • опрыскивателей и распылителей

Также на сайте предоставлен ассортимент продукции. Из этого следует, что деятельность ООО «ТПК РОСТИ», ее продукция и наименование ассоциируются у потребителя с растениями, ростом, выращиванием. При этом, если у потребителя и могут возникать какие-либо ассоциации со словом РОСТИ, то они точно по смыслу не будут связаны с «Россией».

  • В слове «РОСТИ» корнем является не «рос», а «рост», именно слово «РОСТ» формирует у потребителя ассоциации при восприятии фантазийного слова «РОСТИ».
  • Кроме того, в суде ответчик ссылался на то, что ООО «ТПК РОСТИ» является обладателем исключительного права на товарный знак «ROSTI» по свидетельству № 705602, который является транслитерацией слова «РОСТИ».
  • Сам факт государственной регистрации товарного знака уже свидетельствует о том, что уполномоченным государственным органом выражена позиция о том, что обозначение «РОСТИ» не включает, не воспроизводит, не имитирует какое-либо официальное наименование, в том числе не является производным от слова «Россия», «Российская Федерация».
  • В суде налоговый орган не предоставил ни одного доказательства, равно как не заявил ни одного мотива, который бы позволил полагать, что у контрагентов и потребителей продукции ООО «ТПК РОСТИ» может возникнуть ассоциативный ряд с государственным наименованием.

К сожалению, суд первой инстанции удовлетворил исковые требования налогового органа полностью. Решение было обжаловано.

  1. 15 Арбитражный апелляционный суд постановлением от 13 марта 2020 года решение суда по делу № А32-38939/2019 отменил, при этом суд апелляционной инстанции полностью согласился с нашими доводами.
  2. Налоговый орган обжаловал постановление суда апелляционной инстанции и обжаловал его в кассационном порядке.
  3. Суд по интеллектуальным правам постановлением от 3 августа 2020 года поставил точку в деле № А32-38939/2019, признав постановление апелляционной инстанции законным, а нашу позицию – верной.
  4. В настоящее время разрешается вопрос о взыскании с налогового органа в пользу ООО ТПК «РОСТИ» судебных расходов.

Об использовании слова «Россия» и его производных в наименовании коммерческой организации

Согласно Гражданскому кодексу РФ, коммерческая организация должна иметь фирменное наименование, при этом полное наименование является обязательным, а сокращенное — возможным. Кроме того, российское законодательство разрешает юридическим лицам иметь как полное, так и сокращенное наименование на иностранных языках.

При этом следует учитывать, что Гражданский кодекс также регулирует включение в наименование таких слов, как Россия или Российская Федерация и их производных. Их использование допускается только по специальному разрешению, выдаваемому российским Министерством юстиции. Эти уточнения содержатся в п. 4 ст. 1473 Гражданского кодекса.

Кроме того, российским правительством утверждены Правила, согласно которым подобное разрешение можно получить в случае соответствия ряду условий: юридическое лицо располагает филиалами в более чем половине субъектов РФ или является крупнейшим налогоплательщиком или занимает доминирующее положение в своей нише. Организации, в которых более четверти акций или уставного капитала принадлежат государству, также могут рассчитывать на получение такого разрешения от Минюста.

Иными словами, российское законодательство не содержит прямого запрета на использование слов «Россия» и «Российская Федерация» в наименовании организации. Однако включение этих слов в наименование должно сопровождаться соответствующим разрешением.

Следует отметить, что в российских законах не содержится критериев, которые бы позволили установить, является ли конкретное слово производным от этих наименований.

Согласно Гражданскому кодексу, юрлицо вправе использовать в своем фирменном наименовании заимствования в русской транскрипции, в том числе такие слова, как «Русланд», «Руссия», «Раша» и т. п. Однако поскольку эти лексические единицы фактически являются синонимичными наименованию «Россия», то в данном случае можно нарваться на неприятности.

Если наименование организации не отвечает требованиям, установленным в законодательстве, то регистрирующий орган вправе отказать юридическому лицу в государственной регистрации.

Кроме того, следует учитывать, что ранее выданное разрешение может быть отозвано Министерством юстиции РФ, при наличии подозрений о несоответствии юрлица предъявляемым требованиям.

В этом случае организации придется внести изменения в свое наименование и учредительные документы, или доказать что их название соответствует нормам законодательства.

Новые правила использования слова «Россия» в названии организации :: О юридической деятельности :: Статьи. «ЮрКонсультант»

19.04.2010 / 

С 16 февраля этого года начали действовать новые правила включения в фирменное наименование юридического лица официального наименования «Российская Федерация» или «Россия», а также слов, производных от этого наименования

Указанные Правила утверждены Постановлением Правительства РФ от 3 февраля 2010 г. № 52.

В соответствии с п. 4 ст. 1473 ГК РФ включение в фирменное наименование юридического лица официального наименования «Российская Федерация» или «Россия», а также слов, производных от этого наименования, допускается по разрешению, выдаваемому в порядке, установленном Правительством Российской Федерации.

В указанном постановлении Правительства РФ сказано, что разрешение на включение в фирменное наименование юридического лица официального наименования «Российская Федерация» или «Россия», а также слов, производных от этого наименования, выдается Министерством юстиции Российской Федерации. Разрешение выдается, если юридическое лицо отвечает одному из следующих требований:

  • юридическое лицо имеет филиалы и (или) представительства на территории более чем половины субъектов Российской Федерации;
  • юридическое лицо в соответствии с законодательством Российской Федерации отнесено к крупнейшему налогоплательщику;
  • юридическое лицо включено в реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определенного товара в размере более чем 35 процентов, или занимает доминирующее положение на рынке определенного товара, а также в случае, если более 25 процентов голосующих акций акционерного общества или более 25 процентов уставного капитала иного хозяйственного общества находятся в собственности Российской Федерации.

Для получения разрешения  учредитель юридического лица (заявитель) представляет в Министерство юстиции РФ следующие документы:

  • 1. заявление о намерении включить в свое фирменное наименование официальное наименование «Российская Федерация» или «Россия», а также слова, производные от этого наименования;
  • 2. копии учредительных документов юридического лица с предъявлением оригиналов в случае отсутствия нотариально заверенных копий;
  • 3. решение учредителей об обращении в Министерство юстиции РФ о включении в фирменное наименование юридического лица официального наименования «Российская Федерация» или «Россия», а также слов, производных от этого наименования;
  • 4. документы о соответствии юридического лица одному из требований, перечисленных выше, в частности:
  • копия уведомления о постановке на учет в налоговом органе юридического лица в качестве крупнейшего налогоплательщика;
  • выписка из реестра хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определенного товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определенного товара;
  • выписка из реестра акционеров акционерного общества либо выписка из Единого государственного реестра юридических лиц.
  • Министерство юстиции РФ издает распоряжение о включении в фирменное наименование юридического лица официального наименования «Российская Федерация» или «Россия», а также слов, производных от этого наименования, не позднее 30 дней с даты получения указанных документов.
  • В случае выявления несоответствия заявителя указанным требованиям, Министерство юстиции РФ направляет заявителю мотивированный отказ о включении в фирменное наименование юридического лица официального наименования «Российская Федерация» или «Россия», а также слов, производных от этого наименования, в указанный срок.
  • Внесение изменений в учредительные документы юридического лица в связи с включением в фирменное наименование официального наименования «Российская Федерация» или «Россия», а также слов, производных от этого наименования, допускается только после издания распоряжения Министерства юстиции РФ.

В некоторых случаях у организации могут отозвать разрешение на использование в фирменном наименовании юридического лица официального наименования «Российская Федерация» или «Россия», а также слов, производных от этого наименования, Министерство юстиции РФ.

Это возможно в случае, если у Министерства юстиции РФ есть сведения о несоответствии юридического лица обязательным требованиям.

В этом случае Минюст РФ издает распоряжение об отзыве ранее выданного разрешения на использование такого наименования.

Согласно п. 4 ст. 1473 ГК РФ, в случае отзыва разрешения на включение в фирменное наименование юридического лица официального наименования «Российская Федерация» или «Россия», а также слов, производных от этого наименования, юридическое лицо обязано внести в течение 3 месяцев со дня издания распоряжения соответствующие изменения в свои учредительные документы.

Согласно постановлению Правительства РФ № 52, в случае отзыва разрешения на включение в фирменное наименование юридического лица официального наименования «Российская Федерация» или «Россия», а также слов, производных от этого наименования, Министерство юстиции РФ  в течение 10 дней со дня издания распоряжения, направляет его копию уполномоченному федеральному органу исполнительной власти, осуществляющему государственную регистрацию юридических лиц, и юридическому лицу, в отношении которого принято такое распоряжение.

Как сказано в Постановлении Пленума Верховного Суда РФ № 5, Пленума ВАС РФ № 29 от 26 марта 2009 г.

«О некоторых вопросах, возникших в связи с введением в действие части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации» под словами, производными от официального наименования «Российская Федерация» или «Россия», в смысле ст.

1473 ГК РФ следует понимать, в том числе, слово «российский» (и производные от него) как на русском языке, так и на иностранных языках в русской транскрипции, но не слово «русский» (и производные от него).

  1. В этом же постановлении Пленума ВС РФ говорится о том, что в фирменное наименование юридического лица не могут включаться также полные или сокращенные наименования межгосударственных союзов (например: Содружество Независимых Государств, СНГ).
  2. В нем также отмечено, что требования к фирменным наименованиям кредитных организаций определены как статьей 1473 ГК РФ (к ним также применяются запреты, установленные пунктом 4 этой статьи), так и статьей 7 Федерального закона «О банках и банковской деятельности», вводящей дополнительные требования к фирменным наименованиям указанных организаций.
  3. За право использования наименований «Россия», «Российская Федерация» и образованных на их основе слов и словосочетаний в наименованиях юридических лиц необходимо заплатить госпошлину — 50 000 рублей

Согласно п. 5 ст. 333.34 НК РФ государственная пошлина за право использования наименований «Россия», «Российская Федерация» и образованных на их основе слов и словосочетаний в наименованиях юридических лиц уплачивается при государственной регистрации юридического лица при его создании либо при регистрации соответствующих изменений учредительных документов юридического лица.

Напомним, что с 8 февраля этого года утратило силу Постановление Правительства от 7 декабря 1996 года № 1463 «Об использовании в названиях организаций наименований «Россия», «Российская Федерация»».

Этот документ предусматривал, что в названиях организаций (за исключением политических партий, профсоюзов, религиозных объединений, а также общественных объединений, имеющих статус общероссийских) наименования «Россия», «Российская Федерация», слово «федеральный» и образованные на их основе слова и словосочетания применяются в соответствии с актами президента и правительства РФ, а в иных случаях — с разрешения специальной правительственной комиссии.

«Почему-то никто никому не говорит, что использовать «РОС» нельзя»

22.08.2016, 18:10

Инспекция ФНС России по Набережным Челнам всерьез взялась за предприятия, которые в свое время необдуманно подошли к выбору названия. Местные бизнесмены, которые не постеснялись связать название своей организации с Россией, теперь отстаивают ее имя в суде. Как оказалось, буквосочетание «РОС» может поставить под удар любую фирму.

В частности, в этом году Арбитражный суд РТ рассмотрел иски к 11 челнинским компаниям. В то же время предприниматели уверяют, что во время регистрации «российских» названий у них не возникло никаких проблем.

Почему же теперь эти компании не дают покоя налоговикам, и как удалось некоторым предпринимателям отстоять свое название – узнал Chelny-biz.ru.

«ЭТО ЗАДАНИЕ ФЕДЕРАЛЬНОЙ НАЛОГОВОЙ СЛУЖБЫ, ОНА ДОВОДИТ ИНФОРМАЦИЮ ДО СВОИХ НИЖЕСТОЯЩИХ ПОДРАЗДЕЛЕНИЙ»

Одиннадцати челнинским компаниям, в названии которых встречается буквосочетание «рос», пришлось отстаивать свое имя в Арбитражном суде РТ в этом году. ИФНС Челнов подала иски с требованием обязать изменить фирменное наименование этих юридических лиц, мотивируя тем, что компании нарушают Гражданский кодекс РФ.

Отметим, что ранее эта тема не так сильно беспокоила инспекцию, такой концентрации подобных исков в судебной документации не встречается. Налоговая не стала давать развернутый комментарий по этому поводу (начальник Лилия Гатина сейчас находится в отпуске), но как заверили корреспондента Chelny-biz.ru, служба всегда уделяла внимание этому вопросу.

– Это законом оговорено, – пояснили сотрудники ИФНС суть претензий к компаниям, но так и не смогли объяснить, с чем связан ажиотаж. – Это задание Федеральной налоговой службы, она доводит информацию до своих нижестоящих подразделений.

  • Действительно, законодательство устанавливает определенные ограничения на использование наименования страны в названиях коммерческих организаций. В частности, об этом говорится в параграфе 1 главы 76 ГК РФ, статья 1473:
  • «Включение в фирменное наименование юридического лица официального наименования Российская Федерация или Россия, а также слов, производных от этого наименования, допускается по разрешению, выдаваемому в порядке, установленном Правительством РФ».
  • Отметим, что в фирменное наименование юрлица также не могут включаться полные или сокращенные официальные наименования иностранных государств; наименования федеральных органов власти, органов власти субъектов РФ и органов местного самоуправления; полные или сокращенные наименования общественных объединений; обозначения, противоречащие общественным интересам, а также принципам гуманности и морали.

Что касается разрешения на «РОС», оно выдается Министерством юстиции РФ при определенных условиях. Так, связать свое название со страной может компания, которая имеет филиалы или представительства на территории более чем половины субъектов РФ.

Такое право также есть у предприятий, которые отнесены к крупнейшим налогоплательщикам страны. Если фирма занимает доминирующее положение или более 35% на рынке определенного товара, она также может рассчитывать на «российское» название.

И еще один вариант – если более 25% голосующих акций компании или более 25% уставного капитала находятся в собственности Российской Федерации.

Если у компании нет разрешения, ей предстоит отвечать перед судом – орган госрегистрации юрлиц (налоговая в нашем случае) вправе предъявить такому лицу иск о понуждении к изменению фирменного наименования.

«ТОРГОВУЮ МАРКУ ЗАБРАТЬ НЕ МОГУТ, ЕЕ РЕГИСТРИРУЕТ РОСПАТЕНТ. У НАС МНОГОЕ ДЕЛАЕТСЯ НЕЛОГИЧНО»

По результатам мониторинга сведений ЕГРЮЛ челнинская налоговая инспекция выявила местные предприятия, которые по ее мнению, нарушили закон.

Это ООО «БЕЛОРОС», ЧОП «РОСИЧ-1», ЧОП «РОСИЧ», ЗАО «РосКам», ООО «Роскам», ООО «Роспромсталь», ООО «ВАЛОРОСО», ООО «Факрос», ООО «Россплав», ООО «Роско» и ООО «ПК БРОССКО». От иска к последней налоговики уже отказались.

Как пояснила руководитель компании Алла Семенова, юристы привели исчерпывающие доказательства того, что «Бросско» никак не связано с наименованием «Россия».

– Мы привели достаточно доводов в нашу пользу, сделали лингвистическую экспертизу. Мы защищали свое имя, и все получилось, – пояснила Семенова.

Отметим, что налоговая требует от компаний смены именно юридического названия, речи о торговой марке не идет. В случае отрицательного решения компания сохраняет бренд, но переделывает всю внутреннюю документацию.

– Торговую марку забрать не могут, ее регистрирует Роспатент. То есть смысла нет, все вывески остаются. У нас многое делается нелогично, – считает Алла Семенова. – Но в то же время, если фирма немаленькая, работа со сменой названия будет для нее очень затратной.

«СОКРАЩЕНИЕ «РОС» ВЫЗЫВАЕТ СТОЙКУЮ АССОЦИАЦИЮ ПОТРЕБИТЕЛЯ С УЧАСТИЕМ ГОСУДАРСТВА В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОРГАНИЗАЦИИ»

Так, не повезло четырем компаниям, иски к которым суд удовлетворил: «Россплав», «ВАЛОРОСО», «Роспромсталь» и «Роскам». ИФНС по итогам мониторинга сведений ЕГРЮЛ в феврале направила в адрес компаний письма, попросив в указанный срок изменить фирменные наименования. Ответов не последовало, и дело дошло до суда.

Рассматривая данные дела, суд пришел к выводу, что в названиях этих фирм встречается сочетание «РОС», что является сокращением слов «Россия», «российский».

«Слог «РОС» несет общепринятую смысловую нагрузку, ассоциируясь со словом «Россия», – отмечается в судебных документах. – Сокращение «Рос», используемое в фирменных наименованиях организаций, вызывает стойкую ассоциацию потребителя с участием государства в деятельности организации либо с особой значимостью деятельности данной организации в государственных интересах».

Поскольку ответчики не представил документы, подтверждающие законность использования в наименовании юрлица сокращения «Рос», а их учредительные документы не содержали расшифровку названия, которая опровергла бы ее связь со словом «Россия», исковые требования налоговиков признали правомерными – компаниям придется изменить наименование. Кроме того, с них будет взыскано шесть тысяч рублей госпошлины в доход бюджета.

ООО «Роскам», согласно данным сервиса «Контур-Фокус», занимается оптовой неспециализированной торговлей. Генеральный директор и учредитель – Андрей Елантьев. ООО «Роспромсталь» – компания Игоря Матюхина, ООО «ВАЛОРОСО» – Рината Мухаметзянова, ООО «Россплав» – Бориса Зязина.

Трем компаниям удалось отстоять свои названия. Среди них ООО «ЗМИ Факрос», фирменное наименование которого является аббревиатурой со следующей расшифровкой: «ФАсадно КРОвельные Системы» и сочетание «рос» в составе не имеет никакого отношения к слову «Россия».

ЧОПы «Росич» и «Росич-1», директором которых является Николай Борисов, указали, что наименование «Росич» происходит вовсе не от слова «Россия».

«Фирменное наименование ответчика «Росич» не может считаться производным от слова «Россия» в силу более раннего исторического происхождения и широко распространенной историко-географической привязки его к бассейну реки Рось, – пришел к выводу суд. – Согласно общеизвестных данных сети Интернет, Рось – река на Украине, правый приток Днепра. По мнению некоторых историков, с Росью связано происхождение названия Русь и опосредованно – Россия».

  1. Река Рось
  2. Однако дело по «Росичу» сейчас направлено в суд апелляционной инстанции, налоговая не намерена так просто сдаваться.
  3. Производство по делу в отношении ЗАО «РосКам» было приостановлено – ответчик решил реорганизоваться путем преобразования в ООО «РАСКАМ».

Две компании еще продолжают судиться с налоговой инспекцией. Одна из них – турецкая фирма ООО «Белорос» (обувная фабрика), которая в 2012 году была отобрана в качестве резидента промпарка «Развитие».

Планировалось, что при полной мощности обувная фабрика будет производить ежемесячно 18 тысяч пар обуви разного ассортимента – предприятие выпускает женскую и мужскую обувь под торговой маркой «New Proto».

В 2013 году владелец компании Агаоглу Шевкет столкнулся с отсутствием производственных площадей, а недавно налоговая и вовсе предъявила компании иск о банкротстве. Как следует из материалов дела, Агаоглу Шевкет задолжал почти 600 тыс. рублей.

Вторая компания – ООО «Роско» – теперь переименована в ООО «ЛЕНСТРОЙ». Компания занимается производством строительных металлических конструкций, изделий и их частей. Владелец – Юрий Кохов.

«К НАМ НЕ БЫЛО НИКАКИХ ПРЕТЕНЗИЙ ПО НАЗВАНИЮ, КОГДА МЫ РЕГИСТРИРОВАЛИСЬ»

Интересен тот факт, что изначально, в момент регистрации, ни у одной из компаний не возникло проблем с принятием их названий.

Все были оформлены еще в прошлом десятилетии: «Россплав» – в 2001 году, «РосКам» – в 2002, «Роспромсталь» – в 2004, ЧОП «РОСИЧ» – в 2006, «Роско» – в 2007, ЧОП «РОСИЧ 1» – в 2008 году.

В 2009 году открылись «Белорос», «Роскам», «ВАЛОРОСО». Самая молодая компания из списка – «ЗМИ Факрос» – создана в 2013. И только теперь налоговая занялась ими.

Как отметила руководитель ПК «Бросско» Алла Семенова, никого в момент регистрации не предупреждают о потенциальной проблеме.

– К нам не было никаких претензий по названию, когда мы регистрировались. Никакой информации о запрете компаниям при регистрации не предоставляется.

Смотрят вплоть до точки с запятой, правильно ли оформлены все заявления, но почему-то никто никогда никому не говорит о том, что использовать «рос» нельзя, – отметила Алла Семенова.

– Мы, предприниматели, сами понимаем, насколько затратны последствия – участвовать в судебных процессах, открыть, закрыть фирму, переделать массу документов… Если бы хоть на каком-то этапе была информация о том, что нельзя использовать такое сочетание букв, я думаю, что никто бы этого не делал.

В свете всех перечисленных фактов интересна судьба челнинского тяжеловеса – производителя автокомпонентов «РОСТАР». Как пояснили Chelny-biz.ru в юридической службе компании, претензий от налоговой к ним пока не было.

– У нас не подразумевается наличие слова «Россия», – пояснила сотрудница службы и добавила. – Налоговая сейчас отказывает в регистрации тем, у кого в названии встречаются подозрения на подобные словосочетания. Мы пытались зарегистрировать компанию с подобным названием, и нам отказали.

И таких компаний с «российскими» названиями в Челнах, которые еще остаются незамеченными и рискуют лишиться как минимум вывески, может быть еще много.

Анна Перебаскина